Интернациональная, 97, 1 этаж

Как нас найти?

8(3852) 63-25-40, 25-22-31

brightwood-school@mail.ru

5 причин учиться у нас

Зачем фонетика?

Мы, находясь в лингвистическом поле родного языка, не замечаем, что произносим слова с определенной интонацией и с определенной артикуляцией и даже не задумываемся об этом. Нам бы мысль донести до собеседника, а она, по нашим общим понятиям, укладывается только в слова, ну может быть еще в грамматические конструкции. Слова даже важнее. Если мы выскажемся так: « Я хотеть кушать» или даже «Мне хотеть кушать» - нас все равно поймут и не оставят голодными! Не совсем верное грамматическое оформление фразы все же позволяет понять ее смысл.

            Пускаясь в плавание по другому языковому полю, скажем, популярнейшему сейчас английскому, мы наши понятия о важности слов и грамматики переносим туда же. Общаясь между собой на приобретаемом новом языке, произнося чужие странные слова русскими звуками и тонами, мы прекрасно понимаем друг друга. Проблемы начинаются, когда нам представится случай общаться с носителями английского языка. Вот тут-то и оказывается вдруг, что ни мы их, ни они нас понять не можем!

            Есть такой факт из жизни известного государственного деятеля времен зарождения советской власти в России Владимира Ильича Ленина. Находясь в ссылке в селе Шушенском, он, от нечего делать, занялся изучением английского языка по разговорнику. Изучал 2 года. Когда же пришел долгожданный час применить полученные знания на практике общения с английской делегацией - увы и ах, ни члены делегации, ни наш лидер, не смогли понять друг у друга ни слова! Прямого общения, к сожалению, не получилось!

            Слова, вроде бы, учили, грамматику тренировали, почему же ничего не поняли???

Вот тут и выплывает на первый план, кажется, никому не нужная фонетика. Это особенности другого произношения и другой интонации.

В самом деле, мы и на русском языке не всегда друг друга поймем, если недостаточно точно произнесем слово. Нас обязательно переспросят: «Чё ты сказала?».  

А интонация - это вообще целый мир и отдельная тема. Стоит нам немножко ошибиться с тоном - обид не избежать: «Чё это ты со мной таким тоном заговорил?»

И те же русские слова во фразе «Я хотеть кушать» произнести типа «Я хутеть кошать»! Все!!! Мне уже оба эти слова подчеркнул компьютер!!! Общения не получилось!!!

Что же такое фонетика и насколько она нужна при изучении иностранного языка? Почему в наших школах едва ли найдется 1% учителей английского языка, которые действительно учат правильно произносить чужие звуки, правильным тоном оформлять вопросы и утверждения?

Мне скажут: «У многих просто нет слуха на все эти звуки и тоны!» На это я приведу массу примеров, когда люди, обладающие прекрасным певческим голосом, выступающие с пением на концертах, в на уроке английской фонетики не могут ни услышать, ни воспроизвести, ни отличить нисходящего тона от восходящего. А очень многие из тех, кому, казалось бы, «медведь на ухо наступил», прекрасно ловят и странные иностранные звуки, и непривычную речевую мелодию. Получается, что слух музыкальный и слух речевой - это разные виды слуха и вполне могут не совпадать. При этом берусь утверждать, что речевой слух есть абсолютно у всех.

А как же мы, лежа еще в колыбели, вслушивались в звуки и тоны нашей мамочки, наших родных, которые медленно и многократно произносили над нами одни и те же слова по миллиону раз, и мы их услышали и научились повторять, сначала не всегда правильно. Нас поправляли и вот результат - мы говорим и нас понимают. Мы научились говорить на своем родном языке с помощью речевого слуха.

Когда начинаешь изучать чужой язык, нашей «мамочкой» должна стать звуковая дорожка магнитофона, компьютера, плейера. Надо только слушать этот язык долгого-долго, одно и то же, уж год-то точно, как в младенчестве, эти непривычные звуки, эти странные тоны. И все получится! Было бы понимание необходимости всего этого и сила желания. Все остальное приложится.

Фонетика… Звучание речи… Звучание…Звук…Магия звука… Перефразируя известное изречение: «принимают по одёжке», можно с большой долей уверенности утверждать, что «по фонетике - принимают». Фонетика, звучание речи - это как платьице, которое мы одеваем. И чем красивее это платьице, тем оно больше нравится, тем охотнее на вас смотрят. Тем сильнее вы привлекаете внимание. Тем больше у вас шансов завладеть чьим то вниманием, выделиться на общем фоне, может быть даже изменить судьбу. Ведь не зря же мы все стараемся получше одеться, привлекательно выглядеть в каждой конкретной ситуации.

Но платьице - это инструмент воздействия на зрительный ряд. Фонетика, произношение, благозвучие - это инструмент воздействия на слуховой ряд. Когда человек начинает говорить, первое, что достигает слуха собеседника - это тембр голоса, скорость речи, четкость произнесения слов, движение голосового тона. Все эти составляющие представляют собой своего рода наш речевой паспорт, наш речевой портрет, по которому нас узнают, даже не видя, наши знакомые. Этот речевой портрет обязательно производит на собеседника определенное впечатление. Оно может быть положительным, отрицательным или нейтральным, в зависимости от красок голоса, которыми наделила нас природа или родительское участие. Нередки случаи, когда звучание речи говорящего меняет отношение к его личности на диаметрально противоположное, несмотря на его одежды, внешний вид, достоинства или недостатки.

Звучащий голос имеет огромное влияние на слушающих. Он собирает огромные аудитории людей, желающих послушать пение, оратора, разного рода публичные выступления, шутки, анекдоты. Анекдот не рассмешит, если не будет подан в интересной произносительной и интонационной манере! Поэтому звуковая презентация нашей речи, будь это русская речь или английская, имеет огромное влияние на человека.

В старой русской театральной школе уделялось огромное внимание работе над речью. Актеров учили говорить слова и предложения красиво, правильно. Это хорошо видно, когда смотришь наши старые фильмы 40х и 50х годов. Насколько интеллигентно, насколько обаятельно звучат речи актеров! Сейчас так не звучат, к сожалению. Фонетикой или дикцией русской речи уже почти не занимаются даже актеры. И только самородки, получившие дар красивой дикции от рождения, выделяются на общем сером фоне.

Произносимые звуки несут в себе такие вибрации, которые или приятны и полезны для слуха, или вредны. Не потому ли есть в нашем языке поговорка: «Слово лечит, слово и калечит»? Не потому ли в народных сказках звуки или убаюкивали, или уводили в никуда, или ломали предметы? Представляется, что вибрации звука при его произнесении могут быть как чистые, так и «грязные». Чистые вибрации - успокаивают, убаюкивают, лечат, возрождают, грязные - портят, утомляют, калечат. У каждого из нас есть опыт слышать невнятную, нечленораздельную речь, которая раздражает, утомляет, снижает степень оценки говорящего. И есть опыт заслушиваться и рисовать в воображении прекрасные картины прекрасных героев и действий, слушая замечательно поставленные чистые и благодатные звучания речи наших знакомых, учителей или актеров.

Каждый язык в этом огромном поле звуков и звучаний нашел свою нишу, нашел те звучания, которые наиболее благоприятны и приемлемы для этого народа. Каждый язык в своем развитии проводил очень тонкий отбор наиболее благоприятных звучаний в формировании звуков. Поэтому, занимаясь речью, надо обязательно стараться услышать эти чистые благоприятные звучания и приобретать их.

Произносительное и интонационное поле английского языка очень и очень интересно. И не случайно сейчас практически вся Россия занимается изучением английского языка. Его произносительная база нас может во многом обогатить!

Первое, что очень важно в произношении английского языка - это его напряженность. В английском языке напряженно произносятся все 44 звука. По сравнению с английским энергетика среднестатистического русского произношения несколько вялая. Мы, например, практически не произносим звонкие согласные на конце многих слов. Слово «хлеб» мы произносим либо как «хлеп», либо как «хле..». В английском языке, если в слове «bread» мы оглушим конечный согласный «breat», то носители языка воспримут его на слух либо как «breath» - дыхание, либо как «brat» - отродье.

Наличие в английском языке огромного количества пар слов, отличающихся конечным согласным по глухости-звонкости - back-bag, got-God, heart-hard, требует сильного, и четкого произнесения этих конечных согласных. Иначе коммуникация не состоится. Такая интересная манера произнесения слова - сильно и напряженно до самого конца и только потом сброс напряжения, невольно напоминает поговорку: «Сделал дело - гуляй смело!» Произнес слово до конца энергично, напряженно и сильно - значит, тебя поняли, общение состоялось.

Сбросил напряжение на половине слова, как в русском слове «хле…», как бы «сделал полдела - перекур», тебя не поняли, общение не состоялось, а то и получился конфуз. Так, например, если в ответ на вопрос: «Where do you keep your money?»   вы ответите: «In my back», вместо: «in mу bag» - получится конфуз. Слово «back» может переводиться в частности: «место пониже спины»! А это уже конфуз!

Для русских, изучающих английский язык, такая манера произнесения слова - напряженно до последнего звука, и только потом сброс напряжения в органах речи, весьма затруднительна, утомительна, непривычна, неприятна. Она требует очень долгого времени для привыкания к такому, не натуральному с точки зрения русского языка, произношению. Именно эти факторы - большие временные, физические, эмоциональные и психические усилия, играют не в пользу занятий постановкой английского произношения. Тем более при лимитированном времени урока в 40 минут и большой наполняемости аудитории в школе. И если мотивация к изучению иностранного языка слабая, то произношение падает первой жертвой как учительских, так и ученических усилий.

Но если все-таки набраться терпения и выдержки, и преодолеть эти трудности, задаться целью поставить себе классическое английское произношение, вы поднимаетесь на новый уровень владения не только английским языком, но и русским языком. У вас усилится русская дикция, и вы уже другой человек и в познании себя, и в познании мира. Вы начинаете тоньше чувствовать, больше замечать, лучше воспринимать и глубже понимать процессы, которые вас окружают!

Напряженность английского произношения в отношении гласных звуков проявляется в различных долготных характеристиках английских гласных. Мало того, что существует первое их разделение по долготе на долгие и краткие - hut-heart, duck-dark, sin-seen. Каждая группа подвергается дальнейшему еще более тонкому подразделению на позиционные долготы - car-card-cart, sea-seed-seat, bud-but, log-lock. Гласный звук является самым долгим в конце слова, чуть короче в позиции перед звонким согласным, и еще короче перед глухим согласным. В итоге мы получаем 5 длительностей в системе гласных английского языка - car-card-cart-come-cut.

Работая над постановкой такого тонкого и филигранного механизма, как удержание долготы английских гласных в нужных пяти параметрах, опять же несет с собой не только четкость и правильность английского произношения, но и мощнейшее развитие многих других систем интеллекта, что совершенно неоценимо с точки зрения развития и совершенствования личности в целом.

Напряженность английского произношения в отношении интонации - еще одна филигранная работа, требующая времени, физических сил, напряжения слухового аппарата, интеллектуального контроля над процессом производства речи.

В русском языке интонационный контур фразы мне лично напоминает русскую поговорку: «Русские долго запрягают, но быстро ездят». Начало фразы долгое время звучит монотонно, в середине голосового регистра, пока не доберется до логически важного слова. Это как бы «долго запрягает». Добравшись до логически важного слова, голосовой тон вдруг резко и быстро взмывает вверх на ударном слоге, и тут же, так же резко опускается вниз на следующем безударном слоге. Это как бы «быстро ездит».

Англичане с этой точки зрения вообще «не запрягают», не раскачиваются, они сразу «едут»! Английская фраза начинается с максимальным набором высоты на первом же значимом слове фразы. Потом идет легкое понижение уровня тона на следующих значимых словах, но не ниже середины голосового регистра. Если значимых слов много, на каждом третьем слове вновь происходит набор высоты, и так до финального слова, где мелодия понижается или повышается, в зависимости от нужд коммуникации. А в целом английская речевая мелодия звучит сразу очень энергично, очень динамично, можно даже сказать оптимистично, и, пожалуй, на целую октаву выше, чем русская речевая мелодия. В английской речевой мелодии больше радости и жизнеутверждающей силы! Частое использование восходящих тонов придает звучанию дружелюбный, подбадривающий характер. А на метафизическом уровне говорит об устремлении вверх, к новым рубежам, новым завоеваниям, которым нет конца.

Осваивая такой характер звучания, человек параллельно начинает невольно и сам меняться в сторону большего оптимизма, большей радости жизни, большей уверенности в себе. А в конечном счете может быть даже и больших шансов на успех в обретении своего места в жизни! И разве это того не стоит!

В свете всего сказанного о напряженном характере английского произношения и интонации обратимся и взглянем в целом на англосаксонскую нацию. Разве это не сильная в масштабах планеты нация? Разве это не энергичный народ? Разве не они, в общем-то, управляют миром? Разве это не они говорят: «The sun never sets over England!», имея в подчинении английской короне народы по всей планете от Индии до Африки?! Для этого надо действительно иметь сильный характер. Сила этого характера закодирована в нормах английского произношения - напряженное произношение слов от начала до конца, постоянное удержание внимания на всех тонкостях долготных характеристик, мгновенный динамичный набор высоты звучания и поддержание его на очень высоком уровне до самого конца, «пока не сделал дело». Разве не здесь тайна успеха, тайна силы, тайна обладания?

В народе есть мудрый совет: «если тебе грустно - улыбнись». Применительно к важности освоить фонетический аспект английской речи при изучении английского языка можно продолжить серией советов:

«если ты склонен бросать дело, не закончив его до конца, если тебя часто одолевает лень - осваивай классическое английское произношение с его энергичным и напряженным произнесением конечных согласных в словах, и только тогда сбрасывай напряжение»;

«если ты склонен к рассеянности, невнимательности - осваивай английское классическое произношение с его филигранной разницей в долготе английских гласных»;

«если у тебя низкая самооценка, ты не уверен в себе, часто грустишь - осваивай английское классическое произношение с его энергичной, бодрой, радостной и жизнеутверждающей интонацией, ведущей только вверх, к высотам мастерства».

И тогда к тебе, вместе с прекрасным знанием и умением говорить на английском языке, непременно придет сила духа, тонкое наблюдение за происходящими в мире изменениями и процессами, радость, бодрость, оптимизм, а с ними и успех, уверенность в том, что все получится и наилучшим образом!

Вот зачем нам нужно до самой тонкости и малейшей филигранности осваивать классическое английское произношение, английскую фонетику, одновременно узнавая, тренируясь, обогащаясь, расширяясь и благоденствуя!!!

Зоя Андреевна Сахарова, к.ф.н., доцент кафедры английского языка Лингвистического института

X

Запись на тестирование